Beyond the immediate linguistic challenge of translating the intended meaning of any source text accurately, lie nuanced contextual and cultural challenges. This is our domain and passion, indigenisation - making translations 100% meaningful, engaging and impactful, just as the original document.
It is said that “content is king”, but what use is of a king in the dark!?
Your amazing product, service or idea, unless visible and prominent in search engines, can remain in the dark except to yourself. We research your target market search data to identify the most relevant search keywords and incorporate them into your content so it can be found through search engines with ease. We also do the same for Social Media and PPC campaigns.
If you are targeting a new market, getting the language right is only the start, all aspects of your website and App need to be totally adapted to meet the local cultural and environmental variables. It may also involve changes to page layouts, colours, graphics and imagery and some content to be re-created totally. More on our localization services.